blinkx
  • Sabrina sings "Rori Rori"

  • 00:03:45
  • YouTube
    • Browse

Sabrina sings "Rori Rori"

Sabrina sings "RORI RORI" Te ori nei au na tahatai E imi haere i te faufaa Ta te moana i horoa mai Aita atu ai e ravea Te ite nei au i te rori Aita tinito hinaaro Aore faufaa aore moni Aita tinito hinaaro Vai haere nei au na te pae tahatai Paimiimi i te mau poreho Ta te moana i horoa mai Aita atu ai e ohipa Te ite nei au i te rori Aita tinito hinaaro Aore faufaa aore moni Aita tinito hinaaro Parler: Aita te tinito i hoo ta'u mau rori Hinaaro vau e tu'e tona'ohure No te mea ra e faufaa'ore ia no'na Te rave faahou nei au i ta'u mau rori Te ho'i ana vau i ta'u nei fare Te hamani mai ra hamani mai ra te taioro No te mahana tapati Mai te peu e hinaaro oe Te tahi ina'i tapiri e te ma'a Ia amu atu oe e riro hoi oe E ri e ro e ra rori rahi e E rori iti e ------ je déambulais en bord de mer / I roamed in the seaside recherchant fortune / looking for fortune que la mer nous donne / which the sea gives us il n'y avait pas moyen (sans succès) / in vain(unsuccessfully) je vis un RORI (http://fr.wikipedia.org/wiki/Holothurie) / I saw a RORI (http://en.wikipedia.org/wiki/Sea_cucumber) (mais) le chinois n'en voulait pas (le chinois terme générique pour épicier car fonction occupée essentiellement par cette communauté dans les îles)/ (but) the Chinese did not want it (The Chinese generic name for grocer because function occupied essentially by this community in the islands) (hélas) pas de ressource pas d'argent / (regrettably) no resource no money le chinois n'en voulait pas / the Chinese did not want it je continuais ma promenade en bord de mer / I continued my walk in the seaside recherchant des coquillages / looking for shells que la mer nous donne / which the sea gives us (car) il n'y pas de travail / (Because) there is no job le chinois ne voulait pas/ The chineese didn't want it parler/talk : le chinois n'achète pas mes RORI / the Chinese does not buy my RORI je voudrais lui botter le cul / I would like to kick his bottom parce que (ils sont) sans valeur pour lui / because (they are) worthless for him j'ai repris de nouveau mes RORI / I took back again my RORI je suis reparti chez moi / I go back home pour préparer le Taioro (de la chair de coco râpée, mélangée au jus de tête de chevrette pilée) / to prepare the Taioro (A traditional dish based on some flesh of worn coke, mixed in the juice of head of crushed shrimp) pour le dimanche / for Sunday en cas où tu en voudrais / in case you would want it un peu de viande avec des légumes / A little meat with vegetables que tu mangeras et qui t'enporteras / That you will eat and who will take you le RO le Ri le grand RORI/ the RO the Ri the big RORI le petit RORI/ the little RORI

YouTube | May 2, 2007Watch more videos from YouTube

Tags:. .dish. .ra. .coke. .travail. .jus











Amu   Aore   Atu   Avait   Bord   Botter   Cas   Chinois   Coco   Coke   Cul   Dargent   Dimanche   Dish   Donne   Fare   Flesh   Hoo   Ia   Imi   Inai   Ite   Iti   Je   Jus   Maa   Mau   Mea   Mer   Moana   Moni   Moyen   Nei   Nen   Nona   Nous   Ny   Occupied   Oe   Ori   Pae   Parler   Pas   Peu   Promenade   Ra   Rahi   Recherchant   Regrettably   Reparti   Repris   Ressource   Ro   Roamed   Rori   Sabrina   Sea   Seaside   Shrimp   Tahiti   Tau   Travail   Tue   Unsuccessfully   Vain   Valeur   Vau   Vegetables   Viande   Vis   Voudrais   Voulait   Worn   Worthless